РУКОПИСЬ «ИРШАДУЛ-МУЛУК» НА МАМЛЮКСКО-КЫПЧАКСКОМ ЯЗЫКЕ (XIV В.): ТЕОЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ
DOI:
https://doi.org/10.63051/kos.2024.3.387Ключевые слова:
мамлюкско-кыпчакский язык, теолингвистика, письменный памятник «Иршадул-мулюк».Аннотация
В данной статье рассматривается средневековый памятник «Иршадул-мулук уас-салатин» с теолингвистической точки зрения, созданный на классическом арабском языке и переведенный на кыпчакский язык во времена правления мамлюков. Цель исследования заключается в проведении лингвистического и теолингвистического анализа рукописи «Иршадул-мулук». Для достижения поставленной цели были обозначены следующие задачи: составление краткого описания рукописи «Иршадул-мулук»; проведение теолингвистического анализа языкового материала в тексте памятника; проведение лингвогерменевтического анализа религиозных концептов рукописи «Иршадул-мулук»; определение особенностей употребления теонима "Бог". Для выполнения поставленных задач были использованы источниковедческий, палеографический, кодикологический, герменевтический и теолингвистический методы. Новизна работы состоит в том, что рукопись «Иршадул-мулук» впервые изучается с теолингвистической точки зрения, а также проводится комплексный анализ религиозных концептов в рамках теоантропологической парадигмы. На основе результатов исследования, то есть комплексного анализа лингвистического материала памятника, написанного одновременно на арабском и мамлюкско-кипчакском языках, в том числе религиозных языковых единиц, можно найти решение многих проблем исторической теолингвистики. Поэтому при изучении культуры, традиций, религии и верований современных тюркских народов письменные памятники, написанные на средневековых культовых объектах, являются неоценимым теолингвистическим источником.