КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ СТРУКТУРА ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИХ ЭТИКЕТНЫХ ФОРМУЛ ПРИВЕТСТВИЯ И ПРОЩАНИЯ В АРАБСКОМ И ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКАХ

Авторы

DOI:

https://doi.org/10.63051/kos.2024.4.333

Ключевые слова:

концептуальная структура, функционально-семантическое поле, темпоральность, религиозность, гостеприимство, арабский, турецкий.

Аннотация

Характеристики речевого этикета в каждом национальном языке обусловлены целым рядом факторов: исторических, культурных, социальных, когнитивных, религиозных, а этикетные формулы сохраняют приверженность шаблонным языковым образцам, переходящим из поколения в поколение, поэтому их изучение на современном этапе развития лингвистики в генеалогическом аспекте и является новизной данного исследования. Основная цель исследования – выявление ключевых лингвокультурных и базовых концептов с помощью концептуального моделирования, формирование представления о лингвокультурологической обусловленности употребления формул приветствия и прощания в арабском и турецком языках. Для ее реализации использовались методы лингвокультурологического анализа лингвистических фактов, а также элементы концептуального, коммуникативного, сравнительно-сопоставительного и семантического анализа. Задачей исследования является выявить общие представления об основных лингвокультурологических особенностях речевого этикета на примере формул приветствия и прощания в двух языках, проанализировать фразовые единства и их коммуникативную природу, выделить особенности употребления и функционирования в речи в зависимости от формального или неформального стиля общения, контекста и ситуации. Свойства базовых концептов и функционально-семантических полей изучались на основе когнитивной и лингвистической природы шаблонных этикетных формул. Отбор специфических для национального языка моделей происходил с помощью изучения лексико-семантических и стилистических характеристик, при этом учитывались следующие параметры: эмотивная и экспрессивная лексика, положительная семантика, уровень образности и метафоричности (использование концептуальных метафор). Результаты, изложенные в статье, материал позволил авторам сделать вывод, что исследование речевого этикета турецкого и арабского языков может использоваться для построения ассоциативных связей между разными концептуальными структурами, так же для анализа коммуникативных процессов и их национальной обусловленности, для моделирования лингвокультурологических синтаксических шаблонов с целью дальнейшего усовершенствования и обогащения речевого потока.

Загрузки

Опубликован

2024-12-21

Выпуск

Раздел

Мировоззрение стран Востока

Похожие статьи

Вы также можете начать расширеннвй поиск похожих статей для этой статьи.