ИССЛЕДОВАНИЕ ПО ОСМАНО-ТУРЕЦКОМУ ЯЗЫКУ: ОТРАЖЕНИЕ В КАЗАХСКОЯЗЫЧНОМ КОНТЕНТЕ

Авторы

DOI:

https://doi.org/10.63051/kos.2025.2.255

Ключевые слова:

востоковедение, тюркские языки, Османская империя, советизм, учебники, Стамбул, Талас, каталогизация

Аннотация

Несмотря на то, что истоки востоковедения Казахстане начались еще с советского периода, сегодня данная отрасль науки сформировалась как самостоятельное направление с ярко выраженным казахстанским академическим контекстом. Это подтверждается публикациями востоковедов на казахском языке. Одним из первых трудов в этом направлении, включающая исследование Османской империи и османо-турецкого языка, стало издание 1997 года под названием «История тюркских народов» в Алматы. Однако, если рассматривать это с позиции современных научных требований, то ощущается нехватка подобных академических изданий. Цель настоящей статьи — рассмотреть лексические особенности османо-турецкого языка, а также его социальные и исторические аспекты с учетом тематической специфики, используя как отечественные, так и зарубежные печатные и цифровые источники. Основная задача — представить количественные и качественные характеристики казахоязычных исследований в данной области. В этом контексте важным событием стало публикация каталога османоязычных письменных памятников, хранящихся в фонде редких рукописей Национальной библиотеки Казахстана. В статье приведен статистический обзор структуры данного каталога, а также специально выделено одно из исследований, опубликованное в Стамбуле, включая фотоснимок оригинальной обложки. Материалы, собранные при подготовке статьи, показали, что в казахских учебниках для вузов, касающихся истории и языка Османского государства, имеются определённые пробелы. Это можно проиллюстрировать, например, цитатой из издания «Тюркские языки» опубликованное в Астана в 2015 г., «Советская власть с осторожностью относилась к общетюркскому контенту историй, языков, культур, стараясь максимально препятствовать комплексному изучению данной темы в контексте общетюркских ценностей», а вышеназанный обзор можно рассматривать, как продолжение негативных тенденций советского периода. Как было замечено, во многих случаях учебные пособия на казахском языке представляют собой механический перевод с иностранного (русского) языка, в котором сохраняются лексические шаблоны, так называемые «советизмы». Это, в свою очередь, наносит ущерб научности и достоверности работ и ограничивает их тематический потенциал, содержание. Хронология, структура и содержание истории тюркских народов, их языков, социально-политическое развитие не может ограничиватся современными границами. Эти процессы гораздо глубже и многограннее. Анализ источников и тематических исследований, посвящённые Османской империи, в данной статье направлены на привлечения внимания казахских востоковедов на актуальность данной темы.

Загрузки

Опубликован

2025-06-15

Выпуск

Раздел

Источниковедение Востока и тюркология

Похожие статьи

1 2 3 > >> 

Вы также можете начать расширеннвй поиск похожих статей для этой статьи.